2

                             Awakening

                             Пробуждение

        Фрэнк  Пул  проснулся,  но он ничего не помнил. Он даже не был
уверен как его зовут.

        Очевидно,  он был в больничной палате: несмотря на то, что его
глаза были по прежнему закрыты, он чуствовал это своим самым простым и
острым  чувством.  В  каждом  вздохе  чувствовался слабый и неприятный
привкус  антисептиков,  который  вызывал  в  памяти  время, когда - ну
конечно  же!  -  когда  он,  безрассудным  тинэйджером, сломал ребро в
Чемпионате   Аризоны   по  парашютному  спорту  (Arizona  Hang-gliding
Championship).

        Теперь  всё  снова  вставало  на  свои  места.  Я - Фрэнк Пул,
Заместитель командира космического корабля  Соединённых Штатов Америки
"Дискавэри"  (Deputy  Commander  Frank  Poole, Executive Officer, USSS
Discovery), выбранный для сверхсекретной миссии к Юпитеру...

        Казалось,  как  будто  ледяная  рука  сжала  его  сердце.    В
замедленном  воспроизведении  он  снова увидел как космическая капсула
начала  приближаться к нему, распростёрлись металлические клещи. Затем
бесшумное столкновение и не столь бесшумный свист воздуха, вытекающего
из  скафандра.  И,  наконец,  -  последнее воспоминание о том, как он,
беспомощно   вращаясь   в  космосе,  напрасно  старался  пересоединить
оторванный воздушный шланг.

        Правда,  какая  бы  загадочная  авария не произошла с системой
 управления  капсулы,  теперь  он  был  в безопасности. Возможно, Дэйв
 срочно  организовал  свой  выход в капсуле и спас его ещё до того как
 нехватка  кислорода  привела  к  необратимым  повреждениям  мозга.     (2)

        "Старый   добрый   Дейв!"  -  сказал  он  себе,  -  "Я  должен
поблагодарить...  Секунду! - Я, очевидно, не на борту Дискавери сейчас
- несомненно я был без сознания достаточно долго чтобы меня отвезли на
Землю".

        Цепь  его  мыслей  была  внезапно  прервана  вошедшей Матроной
(Matron),   в   сопровождении   двух  медсестёр.  одетых  в  униформу,
характерную  для  их  профессии  с  незапамятных времен. Они выглядели
немного  удивлённо,  отчего  Пул  решил что он проснулся с опережением
графика и эта идея давала ему детское чувство удовлетворённости.

        "Привет!" - выдавил он после нескольких попыток; его голосовые
связки были как бы ржавыми, - "Как я?"

        Матрона  улыбнулась  в  ответ и выдала очевидное "Не пытайтесь
говорить"  приложив  палец к губам. Затем медсёстры быстро засуетились
вокруг  него,  с  выработанным опытом проверяя пульс температуру тела,
рефлексы.  Когда одна из них подняла его правую руку и уронила её, Пул
заметил  нечто  необычное.  Она  падала  медленно,  и  не  весила  как
нормальная  рука.  Также,  впрочем, как и его тело, когда он попытался
пошевелиться.

        "Итак, я скорее всего на другой планете," - подумал он, - "или
на космической станции с искусственной гравитацией. По крайней мере, я
не на Земле - я вешу недостаточно много."

        Он  уже был готов задать подобный вопрос, когда Матрона нажала
на  что-то на его шее, после чего он почувствовал легкое пощипывание и
впал  в  забытье.  Перед тем как он потерял сознание он успел подумать
ещё об одном.

        "Как  странно  -  они  не  сказали  ни единого слова за всё то
время, что они были со мной".

----------------------------------------------------------------------

(2) -
        Шарообразных  капсул  для  выхода  в  открытый космос на борту
Дискавери  было  три  "Анна", "Бэтти", и "Клара" (EVA, Extra-Vehicular
Activity capsule,  Anna,  Betty  and  Clara).  Другое  название  -
"космические гондолы" (space-pods).

Перевод на русский - Юрий Лапицкий, 2004.
Все права признаны и сохранены. Подробнее об авторских правах.

Назад Наверх К предыдущей К содержанию К следующей
Используются технологии uCoz